[LATIHAN] Transkrip 问路

1。饭厅的斜对面就是邮局。

2。电话亭旁边是一个服装商店。

3。我的楼上是玛丽的宿舍。

4。天安门的北边是故宫。

5。有一个卖CD的音像店。

6。十字路口的中心有一个交通敢听我。

1。昨天晚上你什么时候睡觉了?

我一写完作业就睡觉了。

2。那个商店的东西很多。多是多可是太贵了。

3。这家饭馆的菜很便宜。便宜是便宜可是不太好吃。

4。学汉语什么最难。对我来说发音最难。

5。老家请问在哪儿可以打电话?前面的电话亭可以打电话。

6。我想去海洋馆请问应该怎么走?贤者这条路往前走就是海洋馆。

1。 请进,玛丽向新人问路

老家请问去邮局怎么走?顺之这条路一走往前。走到头再往走拐。

很远吗?不太远。往前走路南有一个篮球场,过了篮球场再走不远就快拐完儿了。一拐弯儿就能看见吗? 不,拐弯儿以后,还得走一会儿,有一个餐厅。餐定斜对面就是。谢谢。不客气。

 

2。大卫和出租汽车司机谈话。

是在这拐弯儿吗?好像是。我也去不清了。先在过去看看吧。好吧。到您这儿说一声。俄。什么没有吗? 书说一拐弯儿就能看见啊。是不是走错了? 哦, 想去来了应该往左拐,不是往右拐。咱们拐错了。怎么办啊? 没事儿。我给你调个头。

(司机调头)

在路东还是路西啊?我分不清东西南北。因该在马路右边。那是路西。你要找地方什么呀?有一个红色的大门。门口有两个石狮子。我知道了。

课文三

请进安妮向小王打听去海洋馆怎么走车。我想去北京海洋馆坐公共汽车能去吗?能去是能去但有点儿不方便得还车。能去就行。怎么还车。你在咱们学校门口,坐375路到四字门然后拐105路走两站就到了,从这儿到狮子们一共几站。西直门是终点站,所以你不用担心。坐到斗看见大家坐下你坐下。105路和375路车站在一起吗?不在一起。你在戏子们下车以后问问吧,不难走,可是前湾别过马路,就在这儿过马路。要是过马路是坐反了。谢谢。

安娜要去哪儿?

安娜因该怎么样坐车?
安那得在那儿换车?

课文四

请进彼得给丽丽打电话。

喂,是丽丽吗?

我正在路上呢。我找不到你家在哪儿了?你现在在哪儿? 我在31 路情急站下车以后往前走了大概是分钟没看见你说的路口。就在路边得公电话亭给你打电话了。你附近有什么?电话亭旁边是一个服中店。马路对面有一个庭店。庭大的。庭店的旁边好像是卖CD的印象店。哦, 我知道了。你前边不远是一个十字路口吧。对, 你不是说是一个很大的十字路口吗?这个路口很小,而却也没有你说的麦当劳呀。不是这个路口。你过了这个路口再往前是那个大的十字路口了。在那个路口的右边有个麦当劳从哪儿往左拐然后往前走大概50米马路右边就一个小互通。见了小互通看见很高的大白楼。我家就在那个楼里。明白了。那一会儿见吧。

五。

1。往左拐。

2。路北。

3。前边。

4。东南边。

5。去电站。

1。顺子这条河一直往前走。

2。一直走到头,前湾别拐湾儿。

3。过了服装商店往右拐。

4。见了互通再走大概100米。

5。咱们走错了。麻烦你调个头吧。

6。我家斜对面有一个卖CD的印象店。

7。前边的十字路口有一家麦当劳。

8。走到中点再换105路。

六。

1。如果你在北京问路。北京人常常会告诉你。往东走, 往西走或者往北拐,往南拐。必须走初次到北京对人来说听到这样的回答就糊涂了因为他们还没分清楚东南西北呢。北京人为什么不说往左,往右,而说往东往西呢。这是因为北京的进到大部分是东西向或者南北向的。而且马路都很之,以习惯用南东北来说名到了方向。

打开北京地图你会发现北京是个帮帮正正的城市。他以故宫为中心。写多地方是对称的。比如故宫南边是天安门。北边是地安门。东城有一个明公园。西城是日公园。及到也很撑起。东边有东单东食。西边都有西单西食等等。这要你有一张北京地图一般是不太可能迷路了。

[MANDARIN] 问路

劳驾 (动): tolong tanya

顺 (动): sepanjang

拐弯儿 (动): belok

灯笼 (名): lampion

斜 ( ): miring

对面 (名): seberang

好像 (动): seperti

调头 (动): putar balik

狮子 (名): singa

海洋馆 (名): gedung banyak ikan

终点站 (名): stasiun terakhir

反 (形): terbalik

路口 (名): persimpangan

电话亭 (名): boks telepon

音像 (名): audiovisual

麦当劳 (专名): McDonald’s

初次 (名): kali pertama

糊涂 (形): bingung

中心 (名): pusat

对称 (形): simetri

整齐 (形): rapi

迷路 (动): tersesat

Pola

一…就 … (begitu … langsung …)

Struktur 一… 就… menandakan bahwa setelah tindakan pertama selesai dilakukan, tindakan kedua akan langsung dilakukan.

Penggunaan lain dari struktur 一 …就 adalah klausa sebelumnya menandakan kondisi dan klausa sesudahnya menandakan hasil.

1) 我一到北京就给你打电话。(马上)

2) 他一上床就睡着了。(马上)

3) 老师一讲我就明白了。 (条件一结果)

…是 …可是 (不过) … (…sih… tapi…)

Struktur 是…,可是 (不过)… secara umum menunjukkan kesetujuan dengan ucapan pembicara, tetapi di saat yang sama, sedikit ketidaksetujuan juga ditampakkan.

1) 他说是说了, 不过我没听懂。

2) 这条路近是近, 但是不太好走。

3) 这个菜好吃是好吃, 不过太贵了。

对…来说 (menurut…)

Frasa 对…来说 berarti pandangan dari seseorang atau sudut pandang tertentu.

1) 对热本人来说, 学汉语听和说比较难。

2) 对我来说, 奇车比坐车舒服。

3) 对泰国同学来说, 北京的冬天太冷了。

以…为中心 (menjadikan … sebagai pusat)

1) 北京城以故宫为中心。

2) 现在以孩子为中心的家庭很多。

3) 现在我的学习为听力为中心。